Translation changes everything theory and practice

"In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concep...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Venuti, Lawrence (Author)
Format: Book
Language:English
Published: London Routledge 2013
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 89173
003 MY-KLNDU
005 20241219044707.0
008 221104 20132013nyu b 001 0 eng d
020 |a 9780415696289 (hbk) 
020 |a 9780415696296 (pbk) 
020 |a 9780203074428 (ebk) 
039 9 |a 202211041257  |b VLOAD  |c 202111231303  |d rafizah  |y 202107211400  |z dewi 
040 |a UPNM  |b eng  |c UPNM  |e rda 
090 |a P 306.2  |b .V454 2013 
100 1 |a Venuti, Lawrence  |e author 
245 1 0 |a Translation changes everything  |b theory and practice  |c Lawrence Venuti 
264 1 |a London  |n ew York  |b Routledge  |c 2013 
264 4 |c © 2013 
300 |a x, 271 pages  |c 24 cm 
336 |a text  |2 rdacontent 
337 |a unmediated  |2 rdamedia 
338 |a volume  |2 rdacarrier 
504 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a "In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator's unconscious and translation ethics. Every essay presents case studies that include Venuti's own translation projects, illuminating the connections between theoretical concepts and verbal choices. The texts, drawn from a broad variety of languages, are both humanistic and pragmatic, encompassing such forms as poems and novels, religious and philosophical works, travel guidebooks and advertisements. The discussions all explore practical applications, whether writing, publishing, reviewing, teaching or studying translations. Venuti's aim is to conceive of translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations. This latest chapter in his developing work is essential reading for translators and students of translation alike." 
592 |a IN/015830  |b 10/9/2021  |c RM 679.44  |h Innowawasan 
650 0 |a Translating and interpreting 
650 0 |a Intercultural communication 
999 |a vtls000100202  |c 89173  |d 89173