The Routledge Handbook of Translation and Culture

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book'...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Carbonell i Cortés, Ovidi (Author)
Format: Book
Language:English
Published: London New York Routledge/Taylor & Francis Group 2018
Series:Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 95588
003 MY-KLNDU
005 20241220004420.0
008 240318s20182018xxk b 001 0 eng d
020 |a 9780367783952 (pbk) 
020 |a 9781138946309 (hbk) 
020 |z 9781315670898 (ebk) 
039 9 |a 202408121057  |b rafizah  |y 202403180847  |z dewi 
040 |a MY-KLNDU  |b eng  |c MY-KLNDU  |e rda 
050 0 0 |a P 306.2 
090 |a P 306.2  |b .H365 2018 
245 0 4 |a The Routledge Handbook of Translation and Culture  |c Edited by Sue-Ann Harding, Ovidi Carbonell Cortés 
264 1 |a London  |a New York  |b Routledge/Taylor & Francis Group  |c 2018 
264 4 |c ©2018 
300 |a xii, 643 pages  |c 26 cm. 
336 |a text  |2 rdacontent 
337 |a unmediated  |2 rdamedia 
338 |a volume  |2 rdacarrier 
490 1 |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies 
504 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. 
592 |a PIPSB24-0093  |b 23/5/2024  |c RM279.40  |h Pekan Ilmu 
650 0 |a Translating and interpreting  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Translating services  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Language and culture  |v Handbooks, manuals, etc. 
700 1 |a Carbonell i Cortés, Ovidi  |e author 
830 0 |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies 
999 |a vtls000106214  |c 95588  |d 95588