Islam translated literature, conversion, and the Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia
In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions-from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries-as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and cultu...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Book |
| Language: | English |
| Published: |
Chicago
University of Chicago Press
[2011]
|
| Series: | South Asia across the disciplines
|
| Subjects: | |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
| LEADER | 00000nam a2200000 a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 97273 | ||
| 003 | MY-KLNDU | ||
| 005 | 20241220021917.0 | ||
| 008 | 221104 2011 iluab bi 000 0 eng d | ||
| 020 | |a 9780226710884 | ||
| 039 | 9 | |a 202211041139 |b VLOAD |c 201602051016 |d azraai |y 201512091500 |z syarifuddin | |
| 040 | |a UPNM |b eng |c UPNM |e rda | ||
| 090 | |a PJ 813 |b .R533 2011 | ||
| 100 | 1 | |a Ricci, Ronit |e author | |
| 245 | 1 | 0 | |a Islam translated |b literature, conversion, and the Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia |c Ronit Ricci |
| 264 | 1 | |a Chicago |b University of Chicago Press |c [2011] | |
| 264 | 4 | |c ©2011 | |
| 300 | |a xvi, 313 pages |b illustrations, maps |c 24 cm | ||
| 336 | |a text |2 rdacontent | ||
| 337 | |a unmediated |2 rdamedia | ||
| 338 | |a volume |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a South Asia across the disciplines | |
| 504 | |a Includes bibliographical references and index | ||
| 505 | 0 | |a Arabic cosmopolis? -- Translation -- On "translation" and its untranslatability -- The Book of Samud: a Javanese literary tradition -- The Ayira Macala: Tamil questions and marvels -- Seribu Masalah: the Malay Book of One Thousand Questions -- Conversion -- Cosmopolitan in translation: Arabic's distant travels -- Conversion to Islam and the Book of One Thousand Questions -- A Jew on Java, a model Malay rabbi, and a Tamil Torah scholar -- The Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia. | |
| 520 | |a In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions-from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries-as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam. | ||
| 592 | |a 0008/UPNM |b 14/1/16 |c RM204.25 |h Ridha | ||
| 630 | 0 | 0 | |a Book of one thousand questions |x Translations |x History and criticism |
| 630 | 0 | 0 | |a Kitāb masāʼil ʻAbd Allāh ibn Salām lil-Nabī |
| 630 | 0 | 0 | |a Serat Samud |
| 630 | 0 | 0 | |a Āyira macalā |
| 630 | 0 | 0 | |a Hikayat seribu masalah |
| 650 | 0 | |a Islamic literature |z Southeast Asia |x Translations |x History and criticism | |
| 650 | 0 | |a Southeast Asian literature |x Islamic influences | |
| 650 | 0 | |a Muslim converts from Judaism |x Early works to 1800 |x Translations |x History and criticism | |
| 830 | 0 | |a South Asia across the disciplines | |
| 999 | |a vtls000055921 |c 97273 |d 97273 | ||


