Islam translated literature, conversion, and the Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia
In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions-from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries-as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and cultu...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Book |
| Language: | English |
| Published: |
Chicago
University of Chicago Press
[2011]
|
| Series: | South Asia across the disciplines
|
| Subjects: | |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Arabic cosmopolis?
- Translation
- On "translation" and its untranslatability
- The Book of Samud: a Javanese literary tradition
- The Ayira Macala: Tamil questions and marvels
- Seribu Masalah: the Malay Book of One Thousand Questions
- Conversion
- Cosmopolitan in translation: Arabic's distant travels
- Conversion to Islam and the Book of One Thousand Questions
- A Jew on Java, a model Malay rabbi, and a Tamil Torah scholar
- The Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia.


